التبديل بين الإصدار الياباني والإصدار الدولي من سويتش 2: شرح الفروق الرئيسية في اللغة
**الفروق الرئيسية بين الإصدارات اليابانية والدولية**

1. **وصول حصري:** يدعم الإصدار الياباني فقط حسابات نينتندو المسجلة في اليابان (على الرغم من أن تغيير المنطقة مسموح به، مما يجعل هذا الأمر أقل قيدًا). 2. **توافق عالمي:** يرحب الإصدار الدولي بالحسابات من جميع المناطق، بما في ذلك اليابان. 3. **حظر اللغة:** يقفل الإصدار الياباني لغة النظام بشكل دائم إلى اللغة اليابانية—لا يوجد طريقة للتغلب على ذلك.
4. **قواعد لغة الألعاب:** تمامًا مثل ضبط سويتش 1 على المنطقة اليابانية، تعتمد لغة اللعبة على العنوان: قابلة للتعديل إذا كان مدعومًا، وإلا فإنها تعود افتراضيًا إلى اليابانية. 5. **حل لتغيير المنطقة؟** رغم عدم التأكيد، قد يتيح لك تغيير منطقة حسابك لشراء الألعاب في مكان آخر *إمكانية* اللعب عليها في الإصدار الياباني (اللغة لا تزال تتبع القاعدة رقم 4).
6. **الارتباك في المتجر:** يسرد موقع نينتندو الياباني كلا الإصدارين، لكن لا تتوقع أن يكون الإصدار الدولي متوفرًا. 7. **صعوبات الحجز المسبق:** يتطلب الحصول على جهاز كونسول اشتراكًا لمدة عام في خدمة نينتندو أونلاين (غير متتالي)، و50 ساعة أو أكثر من وقت اللعب، واشتراكًا نشطًا عند الدفع.
8. **لماذا اخترت الإصدار الدولي:** رغم أنني أعيش في اليابان وأفهم اللغة، إلا أنني أدفع 20,000 ين إضافي للحصول على الإصدار العالمي. لماذا؟ بسبب التوطين الياباني الإجباري لـ زيلدا—ألعاب RPG الغارقة في الكاتاكانا هي كابوسي.
**للذين يشترون الإصدار الياباني:** إذا كانت مهاراتك اللغوية غير جيدة، تحقق أولاً مما إذا كانت الألعاب المفضلة لديك توفر خيارات اللغة داخل اللعبة.
___________تحديث (4/4)___________
**اكتشافات جديدة وتفصيلات:** - **غموض القرص:** صياغة نينتندو حول الأقراص الخارجية غامضة—رسمياً "لا يوجد ضمان لعملها" (動作保証対象外)، مما يشير إلى استثناءات محتملة لكل لعبة. انتظر الاختبارات بعد الإطلاق. - **حظر الرقمي:** الألعاب المشتراة من متاجر eShop الأجنبية *بالتأكيد* لن تعمل على الإصدار الياباني.
- **عدم اليقين أثناء السفر:** استخدام الإصدار الياباني خارج اليابان يحصل على نفس التسمية الغامضة "لا يوجد ضمان" (保証対象外). التكهنات: قد تفشل ميزات مثل العضويات عبر الإنترنت خارج اليابان، ولكن وضع الطيران يجب أن يعمل. الشراء من متجر eShop الياباني خارج اليابان؟ ربما يكون جيدًا—رغم أنه تاريخيًا، تم فرض بطاقات الائتمان اليابانية للدفعات.
أفهم الآن الفرق الرئيسي بين الإصدار الياباني والدولي. سيكون من المفيد جدًا لأولئك الذين يخططون للسفر أو الانتقال أن يعرفوا أن اللغة مربوطة بشكل دائم بالإصدار الياباني، بينما الإصدار الدولي أكثر مرونة. أعتقد أن هذه التفاصيل مهمة جدًا للمستخدمين الذين يعتمدون على الأجهزة في أكثر من منطقة.
أنا متأكد من أن هذا الفرق سيكون مهمًا جدًا للمستخدمين الذين يخططون لشراء النسخة اليابانية. ربما أفكر في شراء نسخة دولية لأنني أحتاج إلى استخدام حساب من بلد آخر. هل تواجه مشكلة كبيرة في التكيف مع اللغة اليابانية إذا كنت تستخدم النسخة اليابانية؟
من المثير للاهتمام معرفة الفروق الدقيقة بين الإصدار الياباني والدولي للنظام. أعتقد أن قيود الحسابات في الإصدار الياباني قد تؤثر على تجربة بعض اللاعبين، خاصة إذا كانوا يعتمدون على خدمات عالمية. بالنسبة لي، سهولة الوصول العالمي هي ما يجعل الإصدار الدولي أكثر مرونة. هل هناك طرق أفضل للتعامل مع هذه الاختلافات؟
المقال مفيد جدًا! كنت محتارًا بين النسخة اليابانية والدولية، لكن بعد قراءة التفاصيل الواضحة عن قفل اللغة اليابانية، قررت أشتري النسخة الدولية.
أكيد إني ما أتحمل أستخدم السويتش بلغة ما أفهمها أبدًا حتى لو كانت الألعاب تدعم العربية أو الإنجليزية.
شكرًا على التوضيح بخصوص حسابات نينتندو أيضًا، لأني كنت خايف أشتري النسخة اليابانية وما أقدر أستخدم حسابي العادي!